主题词:中国式英语
“中国式英语”要娱乐功能更要服务功能
2011-12-15 中国文化投资网
半岛网站手机登录
提示:12月10日,海南召开翻译协会研讨会,专家指出海南公共场所英语标识常出现拼写错误、语法混乱、表达不清等错误。
12月10日,海南召开翻译协会研讨会,专家指出海南公共场所英语标识常出现拼写错误、语法混乱、表达不清等错误。例如“WATCH OUT,KNOCK HEAD”,直译为“看着点,敲你头”,但“KNOCK HEAD”意思是“笨蛋”。这句英文就成了“小心,笨蛋”。
其实,类似于这种按照中文语音、语法、词汇特色翻译出来的“中国式英语”在日常生活中很常见。比如我们常说的“good good study,day da yup”(好好学习,天天向上),还有在川菜菜谱里四川人发明的“standing flower(站花)”,还有那个著名的颇有诗歌性质的事故现场描述:“one car come,one car go,two cars pengpeng,the people die(一辆车来,一辆车去,两车碰碰人死了)。”
语言是时代变迁最敏感的反应器,中式英语繁盛的背后是中外交往更加密切、中国国际影响力的增强。同时更反映了当下解构文化、娱乐狂欢、颠覆权威等思潮的盛行。就像英国《卫报》的报道所言,更多老外觉得中国式英语“错得韵味十足”,为字母语言添加了调味剂,在很多外国人看来,中国式英语是一种“可喜的混合体”。
但是,标识、提示语、招牌更多是要承载服务引导沟通的功能,如果人们看到之后一头雾水、不知所云,那么这些英语标识存在的作用除了好玩儿就别无其它了。例如海南某办税大厅的“大厅”翻译成saloon,在英文里,saloon准确的意思是聚会或者喝酒的地方,让外国人一看,还以为是休闲娱乐场所呢,这显然是有失严肃和规范的。
中国知名学者周海中教授指出,人们应该以宽容和客观的态度对待中式英语,而不是指责和排斥它。“物竟天择,适者生存”这一生存法则对中式英语同样适用。学生应学习使用现行的标准英语;有关部门应协助规范中式英语的运用。而作为一种中外文化交融中出现的有趣文化现象,中式英语仍将以不可逆转之势在指责和宽容中继续“成长”。
因此,在中国式英语的娱乐功能受到欢迎的情况下,我们不能丢掉其沟通服务的功能,处理要适度,万不可出现将税务局翻译成休闲娱乐场所的情况。
来源:中国文化传媒网
相关报告
- ·2015-2019年中国传媒产业投资分析及前景预测报告
- ·2015-2019年中国影视产业投资分析及前景预测报告
- ·2015-2019年中国影视产业投资分析及前景预测报告
- ·2015-2019年中国数字电视产业投资分析及前景预测报告
- ·2014-2018年中国文化企业竞争情报分析及发展战略研究报告
- ·2014-2018年中国内衣市场深度调研及投资前景预测报告
- ·2014-2018年中国文化产业投资热点分析及前景预测报告
- ·2014-2018年中国文化产业热点区域半岛综合体育安卓版 深度调研报告
- ·2014-2018年中国文化产业商业模式深度分析及发展战略研究报告
- ·2014-2018年中国工业设计行业深度调研及投资前景预测报告
相关新闻
热点推荐
婚庆产业 整形美容 美容业 减肥行业 中国安防 中国会展 网络广告 广告业 保险业 银行业 租赁 风险投资 典当行业 中国基金 期货市场 电子支付 出版业 报刊文摘 图书出版发行 数字电视 中国传媒 网络教育 动漫产业 文化产业基地 文化产业 影视产业 网络游戏 音像制品 培训行业 网络电视 新媒体 手机游戏
一周热点
- ·网络小说写手成热门行业 大部分人...
- ·互联网金融多事之秋:P2P风险显像...
- ·中国动漫IP崛起 上海国际品牌授权...
- ·微信转账新规:超2万支付手续费 ...
- ·全球社交博彩游戏市场收入规模已...
- ·峰瑞资本林中华:家政服务遇冷 跳...
- ·熟人营销模式受争议 借贷宝CEO 回...
- ·预计2020年虚拟现实和增强现实的...
- ·互联网行业深度调整浪潮汹涌 细分...
免费电子书
- ·韩长安的半岛网页版下载App 情结
- ·王晓春和百年老店同济堂
- ·刘学景:肉鸡大王的铜业大亨梦
- ·孙广信缔造“广汇神话”
- ·陈学利:开创医疗器械新时代
- ·张兰:要做餐饮业LV
- ·资本“猎人”张宏伟
- ·薛靛民和他的阳光焦化集团
- ·高纪凡:太阳能建筑先行者
- ·方金的飞毛腿“导弹”